哈囉~DOMO!
台灣的大家就算沒有學過日文,因為動漫、電視節目或是連續劇的關係,所以還是會一點簡單的日文,像是こんにちは(konnichiwa)、ありがとう(arigatou)等等,當然也有一些罵人的話,因為很常聽見的緣故,所以自然而然就學會了。其實日本人也有這種自然而然學會的「日式中文」喔,只是有一些好像有一點奇怪……
▼直接看影片▼
目次
日本人知道的中文-謝謝(シェイシェイ)
台灣人大部分都知道日文中的「謝謝」就是「ありがとう」,同樣的日本人就算沒有學過中文,大部分也都知道中文的謝謝怎麼說,甚至有很多中華料理店會以「謝謝」來命名,讓日本人一看就知道是賣中華料理的餐廳。
通常在漫畫裡出現謝謝的時候,都會以片假名寫作「シェイシェイ」(shei shei),一直以來不管在哪裡看到都會是這種寫法,但是會了中文以後,我覺得這樣念起來其實有點像是「誰誰」,聽起來有點奇怪,如果寫成「シィエシィエ」(shie shie)好像比較像一點~
日本人知道的中文-後面加上a.ru (~アル)
在日本動漫角色中,只要出現了其他國家人物的角色,通常都會有一些固定用字,其中如果是代表中文人物的角色,都會在他的講的話後面加上~アル,已經是一個大家都知道的不成文規定,但是不太確定為什麼會有這種用法,因為其實說中文的人並不會這樣用啊!
我在想是不是有可能是因為日文的アル等於中文的「有」所以這樣演變而來,或者是也有人說可能是因為過去說中文的人在學習日文的過程中,常常會用アル來簡單的表達意見,就像是誤用的中式日文一樣,被一直沿用至今。
日本人知道的中文-哎呀(アイヤー)、哎唷(アイヨー)
哎呀~唉唷~是大家很常見的語助詞,所以在日本動漫裡面也常常可以見到,甚至有時候在幫熊貓配上對話的時候也很常使用,有時候還會跟上面的~アル連用,代表的就是這個人是以中文為母語的角色。
日本人知道的中文-我愛你(ウォーアイニー)
台灣很多人都知道日文的我愛你就是「愛してる」所以日本人也有很多人知道中文的「我愛你」,不過也有可能是因為日本動漫「銀魂」的關係,主題曲就叫做「ウォーアイニー」所以有越來越多日本人知道這個詞的發音。
日本人超想學的中文-髒話
很多人都說學一個語言最快的就是學當地的髒話,很多台灣人知道的簡單日文其中當然也包含用來罵人的「ばかやろう」,很多時候第一次見面的朋友會跟我說「愛してる、ばかやろう」來表達他們知道的日文,雖然常常讓我很疑惑不知道是喜歡我還是討厭我呢~
我回到日本的時候,也有很多日本人的朋友會希望我教他們說一些台灣的髒話,但是我真的很困擾,因為台灣的髒話超、級、多,表現的方式跟種類都超級多,所以也不太敢亂教他們。
大家如果以後學語言的時候學到髒話,也要記得小心使用喔!