Iku老師の台灣日本生活

【影片】日本人的英文真的不好嗎?學日文一定要懂的片假名外來語

どーもー こんにちは〜

這一次要分享的是關於日文的外來語片假名的內容喔!

其實日本有許多外來的單字都是直接從英文發音而來,所以如果認識英文單字,再回頭學日文發音的話有時候其實可以簡單很多。

影片裡還要試試看,大家都說日本人的英文發音很不好,到底日本人講英文外來語,專業的英文老師lifeintaiwan的艾倫老師可以聽懂多少呢?

▼馬上看影片▼


在日文裡有許多外來語大部分都是直接參考原本語言的發音,再直接轉用片假名(カタカナ)來書寫,這裡就要舉影片中幾個有出現的例子給大家參考,也可以透過影片來對照自己是不是真的唸對日文發音喔!

中文:咖啡
日文:コーヒー
羅馬拼音:ko-hi-
英文:Coffee

中文:星巴克
日文:スターバックス 
羅馬拼音:suta-bakkusu
英文:Starbucks

例句:スターバックスでコーヒーを飲みます。

中文:7-ELEVEN(統一超商)
日文:セブンイレブン
羅馬拼音:sebunirebun
英文:Seven Eleven

中文:英國
日文:イギリス
羅馬拼音:igirisu
英文:England / United Kingdom

*日文中對英國的稱呼其實並非來自英文的England,而是從江戶時代開始就採用葡萄牙語中對英國的稱呼「Ingles、Inglaterra」而來,所以跟現在英文的發音會比較不同。

例文:私はイギリス人です。

中文:伊莉莎白
日文:エリザベス
羅馬拼音:erizabesu
英文:Elizabeth

中文:披頭四
日文:ビートルズ
羅馬拼音:bi-toruzu
英文:Beatles

中文:荷蘭
日文:オランダ
羅馬拼音:oranda
英文:Holland

中文:方向盤
日文:ハンドル
羅馬拼音:handoru
英文:Steering Wheel / Handle

中文:炸魚餅薯條
日文:フィッシュアンドチップス
羅馬拼音:fissyu ando tippusu
英文:Fish and chips

中文:電腦(一般指桌上型電腦)
日文:コンピューター
羅馬拼音:konpyu-ta-
英文:Computer

中文:MAC
日文:マック
羅馬拼音:makku
英文:MAC

中文:麥當勞
日文:マック / マクドナルド
羅馬拼音:makku / makudonarudo
英文:McDonald’s

中文:Jaguar(捷豹)
日文:ジャガー
羅馬拼音:zyaga-
英文:Jaguar

中文:大笨鐘
日文:ビッグ.ベン
羅馬拼音:biggu ben
英文:Big Ben

除了以上影片中示範的幾個與英文相似的外來語外,其實日文中還有許多來自不同語言的外來語,通常如果是來自國外的事物,日文中不會特別另外創造一個日文用詞,而是會直接採用原本語言中的發音,例如義大利燉飯的Risotto(義大利文)使用リゾット、中文的麻婆豆腐使用マーボードーフ等等。

而除了直接使用原本發音的外來語外,日文中還存在一種稱之為「和製外來語」、「和製英語」的詞語,指的是雖然是來自與國外的語言,但由於長時間的誤用又或是經過重新簡略、拼湊後產生出來在日文圈裡使用的特定詞語,可以參考維基百科中有列出的例子。

現在日文中的外來語、新造語越來越多,大家可以多多透過各種管道來學習新的單字,下次到日本旅遊也不妨留意看看路上可以看到有哪些外來用語喔!

【更多跟著Iku老師學日文的影片】

愛動漫遊戲的大家小心!你這樣講日本人覺得你是黑道啦!!Iku老師

不可以講的日文!那到底用什麼好啊啊啊啊啊啊啊!!!! Iku老師

日本女生的[我]到底用哪一個?!不要亂用動漫日語! Iku老師