Iku老師の台灣日本生活

日本方言-岩手篇(ft.岩手まるごとおもてなし隊)

今天又到了Iku老師介紹方言的時候~

這次要介紹的是岩手縣的方言,請來了岩手招待隊擔任大家的方言小老師♡♡~

大家或許不知道岩手方言,但其實有聽過也說不定喔!因為幾年前有一部很紅的日劇─「小海女」,在劇中就出現了許多岩手縣的方言喔!

那麼馬上來介紹一下吧!(或許你們都有聽過喔~

(1)じぇじぇじぇ

這一句大家如果有看「小海女」的話,一定有聽過!!!因為劇中一直講到~~

這句話的意思是「啊~嚇到了」,一般我們會說「びっくりした」。

另外依地區不同,有時候也會說「じゃじゃじゃ」~

舉例來說,爺爺看到孫子後說「じゃじゃじゃじゃじゃ!おっきくなったこと!」,意思就是「唉呦~長大很多呢!」

(2)ひゃっこい!

這句的意思是「好冰喔~」,一般會說「冷たい(つめたい)!」。在摸到很冰的東西時,就會說這句!

如果要說「好冷喔~」時,一般會說「寒い(さむい)!」,而岩手方言則會說「しばれる!」(是不是完全不一樣~~

(3)書かさらない!

這句的意思是「不會寫、不可以寫」,一般會說「書けない!」,表示不寫不是我們的錯,不是我們不好,是這支筆的錯的這種感覺!

(4)おばんです!

這句的意思是「晚安~」,一般會說「こんばんは!」,這句真的很實用,大家可以起來喔~~另外這句還有禮拜一點的說法:「おばんでござんす。/おばんでがんす。」

(5)おでってくなんせ!

這句的意思是「一定要來喔!」,一般我們會說「ぜひ来てください!」

以上5句就是今天要教的方言,大家都學會了嗎?

現在台灣可以直飛到岩手縣,所以大家可以到岩手縣玩,實際使用今天學到的方言喔!!

更多詳細的說明跟用法都在影片裡,點進影片學到更多喔☟☟

(小編CC)